当前位置:网站首页 >> 育儿

外媒关注嫁中国黑人女性网友爱情在哪儿

时间:2019-09-14 08:30:41 来源:互联网 阅读:0次

外媒关注嫁中国黑人女性 友:爱情在那儿?

Living in China as a black woman comes with its own set of hurdles and oddities, but one of the biggest oddities I have found since I have lived here for the past three years is the lack of black female/Chinese male couples. I, being the female half of a Blasian couple, tend to find my eyes constantly searching the crowds for couples that have relationships similar to my own, only to find people staring back at me strangely. In China, these kinds of couples a rare find, even in the largest cities.

作为一个在中国生活的黑人女性,会遇到很多障碍和奇怪的地方,但是我来到中国居住3年来发现的奇怪的事情是黑人女性难以找到黑人或中国人男性作为伴侣。我作为一个和中国男性结婚的黑人女性,不断的在人群中寻找和我一样的混搭伴侣,但只发现人们用奇怪的眼光看着我,在中国,中国男性和黑人女性组成的伴侣太少了,即使在大城市。

Many black women from all over the world contact me, often asking me if they will also have the chance to marry a Chinese man like I did if they move to China. However, more often than not I have to caution them that it’s not quite that easy here. Although China is filled with the mixed couplings of white men/Chinese women, Chinese men/white women and black men/Chinese women; when it come to black women/Chinese men (BW/CM), the sightings are sadly few and far between.

许多来自世界各地的黑人女性联系我,咨询我如果她们搬到中国来的话,是否有机会嫁给中国男人。然而,更多的时候我告诉她们这并不容易。尽管在中国有很多跨种族的伴侣,比如白人男和中国女、中国男和白人女、黑人男和中国女,但说到黑人女和中国男的时候,那实在是少的可怜。

Why so rare?

为什么那么少?

Although in the States, BW/CM are becoming the new trend in relationships – thanks in part to movies like Romeo Must Die, TV shows like Flash Forwardand celebrity couples like Sandra “Pepa” Denton and Tom Lo – China is still far behind the times when it comes to these specific relationships.

尽管在美国,黑人女和中国男的配对逐渐成为一种新趋势,部分原因要感谢电影《致命罗密欧》及电视剧集《未来闪影》中的名人伴侣Sandra “Pepa” Denton 和Tom Lo的影响,但中国仍然对在种组合的认识上落后于时代。


自己制作拼团小程序
微商城是怎么做
商城系统哪个好

相关文章

一周热门

热点排行

热门精选

友情链接:
媒体合作:

Copyright (c) 2011 八零CMS 版权所有 备案号:京ICP0000001号

网站地图